El Aparador

Promqueen dijo en el post anterior:

"mi abuela tiene comoda y el aparador!!!! cada vez que me manda a buscar algo no se cual es cual!!!!!"

Esto me causó mucha gracias e ilustra la confusión que generan estas palabras arcaicas... así que no pude evitar ser servicial, volver al DRAE y buscar qué carajo es un aparador:

aparador, ra.

(Del lat. apparātor, -ōris).

1. adj. Que apara (ǁ cose piezas de cordobán). U. m. c. s.

2. m. Mueble donde se guarda o contiene lo necesario para el servicio de la mesa.

3. m. Mesa junto al altar.

4. m. Taller u obrador de algún artífice.

5. m. escaparate (ǁ de una tienda).

6. m. Ar. vasar.

7. m. ant. Guardarropa o armario para guardar vestidos. U. en Filipinas.
estar de aparador una mujer.

1. fr. coloq. desus. Estar muy compuesta y en disposición de recibir visitas.

17 Comments:

Blogger Germán W. said...

(siguiendo la moda? del auto-comentario)

Tarea para el hogar: buscar "repisa" y "ménsula".

viernes, noviembre 18, 2005 12:42:00 AM  
Blogger Mateo said...

Por ahi tendrias que conseguirte un hobbie.

viernes, noviembre 18, 2005 3:12:00 AM  
Blogger Running said...

pero claro, la repisa es donde pones cosas tipo en la cocina, o en la biblioteca, y están clavadas a la pared!
y el aparador de mi casa es increíble, es lo único que quiero heredar de mis viejos.

viernes, noviembre 18, 2005 4:28:00 AM  
Blogger Gini said...

yo comoda y repisa sabia claramente y los he usado, pero aparador y mensula si que no se siguen usando. esas no las habia escuchado NUNCA, ni en peliculas.

viernes, noviembre 18, 2005 11:22:00 AM  
Blogger PAblo.- said...

Hey... ménsula se sigue usando y mucho, de hecho creo que "rieles y ménsulas" es hasta una sección del Easy Palermo. Son los socotrocos esos largos con agujeros (rieles) que se amuran y a los cuales le ponés los socotroquitos que se encastran (ménsulas) y sostienen el estante.

Ahora, mis favoritas: ALACENA y ANAQUEL. El último sí me parece un arcaísmo, pero la alacena es lo más. Y viene del árabe, como casi todas las palabras más lindas.

viernes, noviembre 18, 2005 1:13:00 PM  
Blogger Germán W. said...

Mateo esto ES un hobbie...

Running, todas estas palabras existen, claro, pero me imagino que se usan más o menos dependiendo de la región... acá son medio una rareza... De hecho después de leer la definición me di cuenta que en mi casa hay un "aparador" solo que nadie le dice así: le decimos simplemente el mueble del comedor...

Gini, creo que no estuviste prestando atención... tenés que haber escuchado esas palabras.

PAblo, sí ménsula se escucha cada de vez en cuando pero ojo porque no es lo mismo el mueble ménsula que la ménsula de los arquitectos (también lo busqué en el DRAE, obvio. jajaj).

Alacena es una masa, estoy de acuerdo... aunque en casa le decimos la "despensa" siempre que ibamos a lo de una amiga de bajón atacabamos "la alacena", un lugar sagrado lleno de cereales y alfajores havana!

Anaquel creo que se usa todavía pero para la bibliotecas... no creo que haya anaqueles en las casa... en una palabra muy borgeana si se me permite...

Y sí, la palabras árabes están buenas... "almohada" es una de mis favoritas (junto con otras con árabes como "moo").

viernes, noviembre 18, 2005 4:04:00 PM  
Blogger art vandelay said...

yo nunca entendí ni porsche, ni palier, ni parquet ni tampoco sommier,también me cuesta arcón, pero digamos que nunca supe lo que es tener acidez tampoco y el inglés "shed". Quien sabe como se dice shed en castellano, ese lugar dónde se guardan las cosas para jardinería.

viernes, noviembre 18, 2005 4:51:00 PM  
Blogger Germán W. said...

Arty, pasa que todos esas palabras son "extranjerismos", préstamos de otros idiomas. Algunos tienen traducción, otros no:

Porsche = galería
Palier = hall de entrada/recepción (?)
Sommier = doble colchón, cama sin "cama"
Arcón nunca escuché
Acidez = tomate una damajuana de titnto, cheto

Creo que no hay una palabra para "shed"...

viernes, noviembre 18, 2005 6:00:00 PM  
Blogger layoli said...

Arcón: es una especie de armario que se pone como cabecero de la cama, se abre con una puertecita de arriba hacia abajo, tiene de altura la medida de la cama más un extra donde está situada la puertecita (que mide el ancho de la cama). Se suele tapar con cojines y es útil para guardar la almohada y el pijama, en mi caso. La parte superior del arcón se utiliza como encimera, para poner el despertador, (también en mi caso).

Pon más palabras de mobiliario que me las sé todas!!!

viernes, noviembre 18, 2005 9:04:00 PM  
Blogger Germán W. said...

jeje se ve que estás informada... en argentina me atrevería a decir que tenemos un vocabulario más acotado...

el arcón será la "mesita de luz" (sin la puerta vertical)?

viernes, noviembre 18, 2005 9:30:00 PM  
Blogger layoli said...

no, pues la "mesita de luz" está al lado de la cabeza y esto está detrás, a continuación de la cama. Además es tan ancha como el ancho de la cama.
(aunque arcón también es como un bahúl)
Resulta que mi viejo es decorador y varias veces en mi vida he explicado qué es un arcón, es curioso...
Aunque arcón también es como un baúl.

viernes, noviembre 18, 2005 10:11:00 PM  
Blogger layoli said...

perdón, se me escapó la "hache", quise decir baúl

viernes, noviembre 18, 2005 10:13:00 PM  
Blogger layoli said...

estoy fatal, además lo escribí dos veces, una bien y una mal, ruego me disculpes por llenarte esto de comentarios explicativos sisentido...
...toda yo soy un sinsentido...

viernes, noviembre 18, 2005 10:14:00 PM  
Blogger Germán W. said...

ah ok. ya se que es... pero no vi muchos de esos la verdad...

no te preocupes por los comentarios que para eso están. además quedan bien, hacen verme popular!

besos, yoli.

viernes, noviembre 18, 2005 10:30:00 PM  
Blogger promqueen said...

jajajaj. el aparador de la abuela genera polemica!!!! tiro otro para mi desconocido: dressoir ( ni idea si es asi, suena como "dresuar" o algo asi!)

domingo, noviembre 20, 2005 10:33:00 PM  
Blogger art vandelay said...

ya sé que llego tarde pero vale la pena, encontré una plabra super propicia para este post e inmediatamente pensé en Germán.

Bargueño.

Seguro que la habrás escuchado alguna vez. Yo me acuerdo de escucharla en alguna casa antigua.

jueves, diciembre 01, 2005 12:52:00 AM  
Blogger Germán W. said...

bargueño? no ni idea nunca lo escuché. ahora lo busco... saludos.-

jueves, diciembre 01, 2005 9:44:00 PM  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home